Девушка стала знаменитой благодаря синхронному переводу

0

Переводчица из Альметьевска рассмешила пользователей в соцсетях.

18-летняя В. Мухаметханова получила огромную популярность в соцсетях и ряда телеканалов. Видеоролик показали в эфире нескольких передач.

Во время мероприятия в Альметьевске на сцене находился гость из Дании, выступивший по вопросам мобильной среды в городе и переводчик-синхронист. Датчанин произнес слова признательности в адрес главы администрации Альметьевска А. Хайруллина.

Однако в устах девушки текст перевода имел двоякое значение. Те, кто поняли иностранный язык, сразу смогли перевести фразу Андерсена. В толпе очевидцев происходящего слышен смех и хлопки.
Девушка перевела дословно: — «город имеет Айрат Ринатовича и «Татнефть», но самое главное – это то, что он имеет вас. Это самый важный момент. Датский гость ответ произнес «хорошо», и подтверждает слово жестом — поднятым большим пальцем.

В Интернете эту фразу разобрали на цитаты.

Судя по кадрам ролика, девушка не сразу разобралась, что она не адаптировала перевод.

В её защиту можно сказать, что любой может понять по мере своей испорченности, или невоспитанный человек может все опошлить.
Каждый переводчик может ошибиться, если нет большого жизненного опыта, тем более во время синхронного перевода.

Share.